10 898 개의 브랜드
3 788 000 개의 사용자 가이드북
     



무료로 매뉴얼을 다운로드하세요. Diplodocs는 주문 가장 홈 시네마 프로젝터 엑스보기 : 사용 설명서, 사용자 설명서, 설명서를 사용하기 위해 여러 종류의 문서를 다운로드하실 수 있습니다.
브랜드 찾기

제품 사용에 도움이 필요하십니까?
HP MP3222 트리플 엑스에 대한 리뷰를 봐

사용자 설명서 HP MP3222 - INSTALLATION

Diplodocs은 HP MP3222 - INSTALLATION 홈 시네마 프로젝터사용자설명서를 다운로드는 것을 도와드립니다.





HP MP3222 - INSTALLATION: 완전한 사용자 설명서 내려받기 (914 Ko)



아래의 이 제품과 관련된 사용자 설명서를 다운받으실수 있습니다.
HP MP3222 INSTALLATION

이 제품은 비록 HP브랜드로 분류되어 있지만 인수합병 또는 개명 후에 COMPAQ, HEWLETT PACKARD에서 제조되고 있습니다.


수동 요약 : 사용설명서 HP MP3222 - INSTALLATION

사용을 위한 자세한 설명은 사용자 가이드에 있습니다.

INSTALLATION MANUAL MANUEL D'INSTALLATION PÍRUCKA PRO MONTÁZ Manuale d'installazione Installationshandbuch Podrcznik instalacji MANUAL DE INSTALACIÓN Manual de instalação www.hp.com PM ©2004/REV 00 Safety & Precautions · Do not install in locations where there is vibration, movement or danger of impact. Failure to do so could result in excessive projector vibration or falling from the wall or ceiling causing damage and injury. · Qualified personnel should always perform the installation work. Injury and damage can result from dropping or mishandling the projector. Sécurité & Précautions · · · Ne pas installer dans un endroit contenant des vibrations, mouvements ou risques de choc. Ceci pourrait résulter en des vibrations excessives sur le projecteur ou en sa chute du mur ou du plafond, causant des dommages matériels et corporels. · L'installation doit toujours être réalisée par un personnel compétent. Toute chute ou manipulation incorrecte du projecteur constitue un risque de dommages corporels et matériels. Bezpecnostní pokyny Precauzioni di sicurezza · Neprovádjte montáz na místech, kde dochází k vibracím, k pohybu nebo kde mze docházet k úhozm. Nedodrzením tohoto pokynu mze dojít k pílisným vibracím projektoru nebo dokonce k jeho uvolnní a pádu ze zdi nebo ze stropu s následkem skod a poranní. · Non eseguire l'installazione in punti dove si constata la presenza di vibrazioni , movimento o pericoli di impatto. La omissione di questa precauzione può causare eccessive vibrazioni o una caduta dal muro o dal soffitto del proiettore, causando danni e infortuni. · L'installazione deve essere essere sempre eseguita da personnale qualificato. Si possono verificare danni o infortuni in seguito a cadute o maltrattamenti del proiettore. · · · Montáz musí vzdy provádt kvalifikovaná osoba. Upustní projektoru nebo nesprávné zacházení s ním mze zpsobit skody a poranní. Sicherheitsvorschriften Bezpieczestwo i rodki ostronoci · Nicht an Standorten installieren, an denen das Gerät Vibrationen, Bewegungen oder Stößen ausgesetzt ist. Ansonsten kann es zu einem übermäßigen Vibrieren des Projektors kommen oder er kann von der Wand oder Decke fallen, was Beschädigungen und Verletzungen verursachen kann. · Nie instalowa w miejscach gdzie s drgania, ruch, lub niebezpieczestwo uderzenia. Zaniedbanie tego moe prowadzi do nadmiernych drga projektora, spadku ze ciany lub sufitu i spowodowania szkód i obrae. · Jedynie przeszkolony personel powinie instalowa projektor, gdy moe doj do uszkodze i obrae w przypadku upuszczenia lub nieprawidlowego obchodzenia si z nim. · · · Die Installationsarbeiten sind von qualifiziertem Personal durchzuführen. Wenn der Projektor fallen gelassen oder nicht richtig gehandhabt wird, kann es zu Beschädigungen oder Verletzungen kommen. Seguridad y precauciones Segurança e Precauções · , . . · . . · No debe instalarse en sitios donde haya vibración, movimiento o peligro de sufrir impactos. Ignorar esta indicación podría ocasionar que el proyector vibre excesivamente o que se caiga de la pared o del techo y que ocasione daños y lesiones. · La instalación siempre debe realizarse por personal calificado, ya que si el proyector se deja caer o se maneja indebidamente podrían ocasionarse lesiones y daños. · Não instalar em lugares onde há vibração, movimento ou perigo de impacto. Se esta recomendação não for atendida, isto poderá fazer que o projetor vibre demais, caia da parede ou do teto e cause danos ou ferimentos. · A instalação sempre deve ser feita por pessoal qualificado. Uma queda ou um manuseio incorreto do projetor pode casuar danos ou ferimentos. -2- 6.720" (170.6 mm) 4.500" (114.3 mm) 3.000" (76.2 mm) 4.500" (114.3 mm) 6.000" (152.4 mm) 3.000" (76.2 mm) Ø0.281" (7.1mm) Ø0.375" (X4) (9.5 mm) 3.781" (96.0 mm) 5.219" (132.5 mm) Ø1.400" (x2) (35.5 mm) -3- 1 -4- Getting the projector ready · CAUTION: Secure but do not over-tighten the mounting hardware. Failure to do so will result in damaging the threads in the projector. Préparation du projecteur · ATTENTION : Fixer les accessoires de montage sans les serrer excessivement. Un serrage excessif risque d'endommager les filets du projecteur. · Píprava projektoru Meaasa a punto del proiettore · CAUTION: Montázní soucásti utáhnte, ale nepetahujte je. Nedodrzení tohoto pokynu zpsobí poskození závit projektoru. · ATTENZIONE: fissare ma non serrare eccessivamente la bulloneria di montaggio. L'omissione di questa precauzione può comportare il danneggiamento delle filettature all'interno del proiettore. · Projektorvorbereitung Przygotowanie projektora · ACHTUNG: Die Befestigungsteile festziehen, aber nicht überdrehen. Ansonsten können die Gewinde im Projektor beschädigt werden. · OSTRZEENIE: Okucia montaowe naley zamontowa, lecz nie przykrca zbyt mocno. Moe to doprowadzi do uszkodzenie gwintów projektora. · Preparación del proyector Preparação do projetor · PRECAUCIÓN: Fije los tornillos de instalación pero no los apriete excesivamente, ya que de hacerlo se dañarán las roscas ubicadas en el proyector. · Advertência: fixar mas não apertar excessivamente as ferragens da placa de montagem. Se isto não for feito, as roscas poderão ser danificadas no projetor. · : . . -5- 2 -6- Securing the upper assembly ceiling plate Fixation de la plaque de plafond de montage · The wall or ceiling structure must be capable of supporting at least five (5) times the weight of projector. If not, the wall or ceiling must be reinforced. Proper installation procedure by qualified personnel as outlined in the installations instructions must be adhered to. Failure to do so could result in serious personal injury. · Mounting structure recommended wood studs, solidflat concrete, and reinforced metal studs. If installing the mount on other than wood studs use (commercially available) suitable hardware. · La structure du mur ou du plafond peut être capable de soutenir au moins cinq (5) fois le poids du projecteur. Dans le cas contraire, renforcer le mur ou plafond. Observer la procédure d'installation correcte par un personnel compétent et conformément aux directives d'installation afin d'éviter tous dommages matériels ou corporels. · Structure de montage recommandée : bois boulonné, béton plat plein et poteaux métalliques. Pour montage sur autre matériau que bois boulonné, utiliser d'autres accessoires corrects disponibles sur le marché. · 5 · Pipevnní horní stropní montázní desky Fissazione del gruppo superiore alla piastra del offitto · Stna nebo stropní konstrukce musí unést alespo ptinásobek hmotnosti projektoru. Pokud tomu tak není, stna nebo strop musí být zpevnny. Je nutné dodrzovat správný montázní postup kvalifikovanou osobou podle montázní pírucky. Nedodrzení tohoto pokynu mze vyvolat vázné poranní osob. · Jako montázní konstrukce se doporucují devné sloupky, pevný a rovný beton a zpevnné kovové sloupky. Provádí-li se montáz na jiných nez na devných sloupcích, pouzijte (komercn dostupné) vhodné zaízení. · La struttura del muro o del soffitto deve essere in grado di sostenere almeno cinque (5) volte il peso del proiettore. Altrimenti il muro o il soffitto vanno rinforzati. Come indicato nelle apposite istruzioni, la procedura corretta d'installazione deve essere eseguita da personale qualificato. La omissione di queste precausioni può comportare danni materiali e gravi infortuni. · La struttura di montaggio consigliata deve comportare l'impiego di traversine in legno, calcestruzzo solido piatto e traversine in metallo rinforzato. Se si esegue il montaggio su traversine in materiali diversi dal legno, usare bulloneria adatta (disponibile in commercio). · 5 · Befestigen der Deckenplatte der oberen Baugruppe Zabezpieczenie plyty sufitowej górnego zestawu · Die Wand- oder Deckenstruktur muss mindestens das fünffache Gewicht (5x) des Projektors tragen können. Ansonsten muss die Wand oder Decke verstärkt werden. Das korrekte Installationsverfahren muss durch qualifiziertes Personal ausgeführt werden. Dabei ist den Installationsanweisungen Folge zu leisten, ansonsten kann es zu schweren Verletzungen kommen. · Für die Befestigungsstruktur werden Holzbalken, flacher, solider Beton oder verstärkte Metallstreben empfohlen. Wenn die Halterung an anderen Punkten als Holzbalken befestigt wird, (kommerziell erhältliche) geeignete Kleinteile verwenden. · Konstrukcja ciany lub sufitu, gdzie montowany jest projektor musi wytrzyma ciar piciokrotnie (5) przekraczajcy jego wag. Jeeli tak nie jest, cian trzeba wzmocni. Wskazówki podane w instrukcji instalacji zalecaj przestrzeganie prawidlowej procedury instalacji przez wykwalifikowany personel. Zaniedbanie tego moe prowadzi do powanych obrae. · Konstrukcja oprawy zaleca uycie drewnianych kolków, plaskiej solidnej powierzchni cementowej i wzmocnionych kolków metalowych. Przy montau na kolkach nie drewnianych zaleca si stosowanie odpowiednich (dostpnych) oku. · 5 · Sujeción de la placa de techo de la unidad superior Como fixar a placa superior · La estructura de pared o techo debe ser capaz de soportar lo equivalente a por lo menos cinco (5) veces el peso del proyector. De lo contrario, la pared o el techo deben reforzarse. Es imperativo apegarse al procedimiento adecuado de instalación realizado únicamente por personal calificado, como se indica en las instrucciones de instalación. De lo contrario, podrían producirse graves lesiones. · Se recomiendan listones de madera, concreto plano sólido y listones de metal reforzado como estructura para la instalación. Si la unidad se instala en otra superficie que no sean listones de madera, use los tornillos y demás equipo de instalación adecuados (disponibles comercialmente). · A parede ou teto tem que ser forte o suficiente para sustentar pelo menos cinco (5) vezes o peso do projetor. Se não dorem, terão que ser reforçados. Deve-se obedecer os procedimentos corretos de instalação por pessoal qualificado, conforme recomendam as instruções de instalação. Se isto não for feito, poderão ocorrer ferimentos pessoais graves. · Recomenda-se montar o projetor em caibros de madeira, concreto sólido e liso ou caibros de metal reforçado. Se a montagem não for feita em caibros de madeira, deve usar-se ferragens apropriadas (disponíveis comercialmente). · (5) . , . . . · , . , ( ) . -7- 3 1 C 2 B A -8- Securing the upper projector to the upper assembly · Make sure the three knurl knobs are loosened to fully expose to the "tri-lock" mounting plate in the base of the upper assembly. Secure the rear safety knob (1) first to prevent further rotation of the bracket in the upper assembly. Tighten the remaining two tension knurl knob (2) until the mount becomes rigid. Fixation du projecteur supérieur sur l'assemblage eur · Vérifier que les trois boutons moletés sont desserrés et exposent totalement la plaque de montage « triple verrouillage » située à la base de l'assemblage supérieur. Fixer le bouton de sûreté arrière (1) en premier pour empêcher la rotation supplémentaire du support dans l'assemblage supérieur. Serrer les deux autres boutons moletés de tension (2) pour obtenir un montage rigide. · "" (1) (2) Pipevnní projektoru k horní cásti Fissazione della parte superiore del proiettore al gruppo superiore · Ti vroubkované srouby musí být povolené, aby byl umoznn pístup k západkovému mechanismu v základn horní cásti. Nejprve pitáhnte zadní bezpecnostní sroub (1), aby se zabránilo otácení v západkách horní cásti. Utahujte zbývající dva vroubkované srouby (2), dokud nevznikne pevné spojení. · Aassicurarsi che i pomelli godronati siano completamente esposti alla piastra di bloccaggio a "tre blocchi" nella base del gruppo superiore. Fissare prima il pomello di sicurezza posteriore (1) per impedire un'ulteriore rotazione della staffa nel gruppo superiore. Serrare gli altri due pomelli godronati di messa in tensione (2) fino a che il montaggio diventi rigido. · "" (1) (2) Befestigen des Projektoroberteils an der oberen Baugruppe Montowanie górnego projektora do górnego zestawu · Die drei Rändelknöpfe ganz öffnen, um die ,,Tri-Lock"Befestigungsplatte in der Basis der oberen Baugruppe zu exponieren. Den hinteren Sicherheitsknopf (1) zuerst befestigen, um ein weiteres Drehen der Klammer der oberen Baugruppe zu verhindern. Die beiden anderen Spannrãndelknöpfe festziehen (2), bis die Befestigung starr sitzt. · Obluzowa trzy wkrty radelkowe, aby byly calkowicie odslonite w plycie montao ...

  Know our Partners   자주 묻는 질문   Diplodocs 팀에 연락하기   최근 검색
최근 추가
  사이트맵
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # 로 시작하는 브랜드.
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs - 판권 소유.
지정된 상표와 브랜드는 각 소유자의 것입니다.